Certidão de Casamento/Divórcio

No Japão, não há documentos chamados de “Certidão de Casamento” ou “Certidão de Divórcio”, exceto nos casos de divórcio por meio de Processos Judiciais.

O estado civil de casado ou divorciado, no Japão, pode ser comprovado através dos seguintes documentos :      

1) Cópia autenticada de Registro de Familia (Koseki)    

Se seu ex-cônjuge é japonês, seu casamento ou divórcio está registrado no Registro de Familia (Koseki) dele. Em muitos casos, este documento é usado para comprovar o casamento ou divórcio. As cópias autenticadas de Registro de Familia podem ser obtidas na prefeitura, onde foi feito o Registro de Familia (Honseki), endereço indicado no Registro, diferente do local da residência.

2) Cópia autenticada da Certidão de Recebimento de Notificação de Casamento/Divórcio

Este documento comprova o recebimento de Notificação de Casamento ou de Divórcio (Konin-Todoke Juri Shomeisho ou Rikon-Todoke Juri Shomeisho). Pode ser obtida na prefeitura onde o casal entregou a Notificação de Casamento/Divórcio.

3) Cópia oficial da Certidão com dados descritos na Notificação de Casamento/Divórcio.

Esta certidão serve para confirmar o conteúdo da Notificação de Casamento/Divórcio e, só pode ser solicitado por interessados que se houver motivos especiais (por exemplo, necessário apresentá-la em caso de uma nova união no país estrangeiro).

Oferecemos os serviços para obter esses documentos.

Os documentos e informações necessários, que podem ser requeridos são:

  1) Procuração
  2) Endereço atual de residência
  3) Seu nome e o de seu ex-cônjuge
    (nomes Kanji são necessarios para os japoneses)
  4) Sua data de nascimento e a de seu ex-cônjuge
  5) 5a ou 5b abaixo
    5a) Endereço atual ou anterior do ex-cônjuge
    5b) Endereço registrado no Registro de Familia do ex-cônjuge (Honseki)
  6) Cópia de sua identificação.

Oferecemos também os serviços de obtenção de apostilas e tradução dos documentos japoneses para português.

Os documentos de Casamento/Divórcio podem necessitar de apostilas ou traduções a serem apresentados às autoridades de países estrangeiros. Por não termos informações sobre o país onde os documentos serão entregues, recomendamos que verifique antes de utilizar os nossos serviços.

Nossos honorários giram, em torno de 33.000 yen a 66.000 yen para a obtenção de 1 (UM) documento e, poderá haver taxas adicionais de tradução, apostilas, despesas de envio, etc..

Para saber nossos honorários, em seu caso particular, favor entrar em contato.